Türkçe

Sevgili patron.öncelikle bir konuya açıklık getirmem gerekiyor.ben her gün giriş ve çıkış saatlerimi hem elektronik hemde yazılı bir şekilde yerine getiriyorum.size gelen bilgi gerçeği yansıtmamaktadır.bu işle görevli olan personelinizden bana bir açıklama yapmasını istedim.bana söylediği tarihlerde ben raporluyum.o yüzden haliyle hasta olarak kayıt ettim.hatta hasta olduğum halde yinede iş yerinizi desteklemek adına orada bulunmaya çalıştım.hatta fenalaştım ve sizin doktorlarınız beni tekrar eve yolladılar.eğer yazılı olarak kaydettiğim kağıta bakma zahmetinde bulunsaydı yada önce bana veya sorumlu kişilere sorsaydı zaten o tarihlerde hasta olduğumu söyleyecekleri.ve bunu sorduğumda saygısızca aptal yerine kondum.kendime bunu yapılmasına asla izin vermem.bunu öncelikle bilmenizi isterim.

Almanca

Sehr geehrter Chef, zunächst einmal möchte ich etwas klarstellen. Ich dokumentiere meine Arbeitszeiten täglich sowohl elektronisch als auch schriftlich. Die Ihnen vorliegenden Informationen entsprechen nicht der Wahrheit. Ich habe den zuständigen Mitarbeiter um eine Erklärung gebeten. Mir wurde mitgeteilt, dass ich an diesen Tagen krankgeschrieben war, weshalb ich dies natürlich auch so eingetragen habe. Obwohl ich krank war, habe ich versucht, Ihren Betrieb zu unterstützen. Ich fühlte mich sogar unwohl, und Ihre Ärzte haben mich wieder nach Hause geschickt. Hätte man sich die Mühe gemacht, mein schriftliches Dokument einzusehen oder mich bzw. den zuständigen Mitarbeiter vorher zu befragen, hätte man mir bestätigt, dass ich an diesen Tagen krankgeschrieben war. Als ich dies ansprach, wurde ich respektlos behandelt und wie ein Idiot dagestanden. So etwas lasse ich mir nicht mehr gefallen. Das möchte ich Ihnen unbedingt mitteilen.

(5000 karakter kaldı)
Türkçe
Almanca

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR